人気ブログランキング | 話題のタグを見る

言葉が含み持つ意味

英語の動画を見ていたら、「responsibility」という言葉が出てきました。

日本語では「責任」という意味です。字幕にもそう出てきます。

でも、なんだか話の流れ上「責任」では合わない感じがする。

単語を分解して「response」と「ability」で「反応する能力」、「応える力」の方が合っている感じなのです。

このような日本語の意味との違いを少しずつだけど感じるようになってきました。
でもこれがまだ中途半端で、日本語字幕も英語もオン、オフどちらもストレスになるレベルなんですけどね。
by ai_ikuko | 2013-08-29 00:51 | 英語
<< 英語の聴き取りチェック 入力を鍛えたからには出力も >>